번역서비스 > 매뉴얼 번역 - 번역회사 언어의 가치를 아는 PLC웍스
메인으로 contact us 사이트맵 그룹웨어
PLC Works
HOME > Services > 분야별 전문번역 > 매뉴얼
구분 분량 산출
PLC 업무 진행 매뉴얼/설명서에 포함된 숫자, 기호를 제거하고 번역 대상 단어만 카운팅하여 정확한 분량을 산출합니다
과거 번역 대상 문서와 중복이 되는 내용은 삭제하고 분량을 산출합니다.
매뉴얼/설명서에 포함된 숫자, 기호를 제거하고 번역 대상 단어만 카운팅하여 정확한 분량을 산출합니다.

매뉴얼 견적은 매뉴얼 특성상 분량산출내역서가 제공됩니다. 분량산출내역서에는 각 파일별 또는 섹션별로 분석된 분량 및 일정이 자세히
기재되어 있습니다. 따라서 우선 순위에 따른 순차 납품이 가능합니다.

기본 책정 기준 A4용지 12point/25line, 상하좌우여백 30mm
언어별 책정 기준 국문 220 Words, 영문 270 Words, 중국어·일본어 650 Letters
비용 책정 기준 기본단가 * 번역분량 * 난이도 요율 = 총 번역비용

구분 용어집 생성
PLC 업무 진행 커스터마이징된 용어집을 대상으로 번역을 진행합니다.
해당 분야의 표준 전문용어집을 발송하고, 용어집에 대한 수정사항을 미리 전달받아서 번역을 진행합니다.
(단, 대규모 프로젝트인 경우만 제공됩니다.)

* 용어집을 보유하고 있는 경우는 업무시작 전에 발송하여 주십시오. 번역 업무에 반영하여 보다 정확한 용어를 사용하겠습니다.


번역 제외대상 숫자/도량형 제품명/기업명 외환
프로그래밍 언어
키보드 기능키
파일명
S/W 영문 메뉴
고유명사
원문 그대로
천단위 구분자 사용
수식 작성
공백 없이 연산자 사용
원문 그대로
상표권 등록 참조
사업자등록증 참조
고객사 웹사이트 참조
원문 그대로

* 표준화된 번역 결과물을 위해 PLC 번역 스타일 지침을 적용하여 번역을 진행합니다. (고객 요청 시 고객번역지침 적용)


지향 지양
• 주체가 분명할 경우 주어를 생략합니다.
• 같은 의미의 단어는 한번만 사용합니다.
• 간결한 표현을 사용합니다.
• 맞춤법과 띄어쓰기에 유의하여 번역합니다.
• 제목은 간결하게 작성합니다.
• 외래어 표기법에 맞추어 표현합니다.
• 과거 완료는 사용하지 않습니다.
• 이중 부정을 사용하지 않습니다.
• 사물에게 경어체를 사용하지 않습니다.
• 조사 사용을 남발하지 않습니다.
• 한글에서 하이픈을 사용하지 않습니다.
• 한글에서 세미콜론을 사용하지 않습니다.

구분 용어 적용
고객 용어집 제공 사용한 용어가 전체 매뉴얼에서 통일되어 사용 되었는지 확인
PLC 용어집 참조하여 용어집 구축
사용한 용어가 전체 매뉴얼에서 통일되어 사용 되었는지 확인

본 웹사이트에 게시된 이메일 주소가 전자우편 수집 프로그램이나 그외의 기술적인 장치를 이용하여 무단으로 수집되는 것을 거부하며, 이를 위반시 정보통신망법에 의해 형사처벌됨을 유념하시기 바랍니다.