|
 |
HOME > Solution > 번역 인재 & 매치 시스템 |
|
 |
 |
PLC의 내부 품질 검증 방법을 통하여 수년 이상의 번역경력과 연간 수십만 단어를 처리할 수 있는
번역 인재를 관리하고 있으며, 보다 높은 품질을 유지할 수 있도록 최적의 업무 상태를 지원합니다.
휴먼번역은 기계 번역 소프트웨어로 하는 것이 아닌 만큼 회사의 실적보다는 번역 인재 개인의 능력이
중요합니다. 따라서 PLC의 실적보다는 의뢰하신 문서에 적합한 번역 인재를 선정하여 이력사항/실적을
제공함으로써 신뢰를 굳건히 하겠습니다. |
기본 |
번역 : 5년 이상의 번역 경력 |
감수 : 해당 언어권 네이티브 |
제공되는
번역 인재의 자료 |
국적 |
특이사항 |
학력 및 전공 분야 |
번역 프로젝트 실적 |
|
번역 견적 발송 메일, 혹은 팩스 등을 통해 번역 인재 자료가 함께 첨부되며, 별도의 요청사항이 없는 한 프로젝트 시작부터 완료까지
담당 번역 인재가 프로젝트에 투입됩니다. 완료된 이후 번역 결과물에 대한 고객과의 피드백을 통해 수집된 정보는 이후 품질 유지에
적극
반영됩니다. |
 |
다수의 인력풀을 보유하고 있더라도 해당 문서에 적합한 번역 인재를 선정하기는 쉽지 않습니다. 경험을 통해 축적된 프로젝트 매니저의 번역
인재 선정 Know-how를 매뉴얼화하여 매치 시스템을 구축하였습니다.
번역 인재 매치 시스템 - 전 분야 번역을 위하여서는 다수의 인력풀이
필요합니다. 최소 5년 이상 프로페셔널 번역가로 활동하였고, 해당
언어권 국가에 거주하였던 번역 인재 중에서 프로젝트에 적합한 번역 인재를 검색하여 추출합니다. (특허보유) |
 |
|
|
|